Sasikiran wins 18th Ciudad de Pamplona
In a tournament chuck full of great chess games, Indian grandmaster Krishnan Sasikiran won the 8th Ciudad de Pamplona with 5/7 ahead of Malakhov and Vallejo. The Indian's expected rating change is +17 which will make him a 2711 player in a few days, and in Pamplona he won another 10 points!
The 18th "Ciudad de Pamplona" took place December 21-29 at the Iru?±a Park Hotel in Pamplona, Spain. It was an 8-player round-robin with Caruana, Vallejo, Nepomniachtchi, Sasikiran, Roiz, Malakhov Salgado Lopez and Delchev, who played at 2 hours for the whole game, plus 30 seconds increment per move.
Number one seed Paco Vallejo started with wins against Delchev and Salgado Lopez but then lost an interesting game against Caruana, which is still being discussed!
In the 4th round the young Italian continued showing his attractive, fearless and hyper sharp playing style against Sasikiran, but the Indian was the better calculator this time:
In the next round, Sasikiran also defeated Vallejo, but this time he was a bit lucky. In what was probably timetrouble the Spaniard thought he had to lose a piece, but there was a way to save it:
But "Paco" then recovered well and played a fantastic game in round 6 against Nepomniachtchi - one that will go around the world in newspapers and magazines:
Links:















Comments
Goio
3 years 1 month ago
Permalink
Sorry, it's the 18th Ciudad de Pamplona
Siva
3 years 1 month ago
Permalink
Thanks for Sasi and Caruana's game. Obviously Sasi showed his tactic..and thats waht he is at 2690 +.
Arne Moll
3 years 1 month ago
Permalink
Actually my source is, as always, the fantastic website Language Log. Chock-full happens to be chuck full of eggcorns, it seems! By the way, we shouldn't be too strict with references to ancient spelling. (In fact, 'chuck full' is ancient spelling as well!) Remember that in all official documents referring to William Shakespeare, his name is spelled differently... I agree with you though that choke- or chock-full (with o) is more common nowadays.
Richard DeCredico
3 years 1 month ago
Permalink
Chuck Full-o-nuts is that heavingly coffee.
Rob Brown
3 years 1 month ago
Permalink
In your introduction to this excellent piece on this, the most user-friendly chess site on the web, you write that the tournament was "chuck full of exciting games". I'm not 100% sure, but I think the expression is "chock full" which is short for "chock a block full." The expression derives from British seafarers. According to Phrase Finder.com:
"The derivation of chock isn't entirely clear but the word is thought to have come from chock-full (or choke-full), meaning 'full to choking'. This dates back to the 15th century and is cited in Morte Arthur, circa 1400:
'Charottez chokkefulle charegyde with golde.'
This meaning was later used to give a name to the wedges of wood which are used to secure moving objects - chocks. These chocks were used on ships and are referred to in William Falconer's, An universal dictionary of the marine, 1769:"
So there you have it. Of course, a Dutch Chess Journalist can be forgiven for not knowing this bit of obscure etymology! I offer it as constructive criticism for future reference.
Keep up the excellent coverage.
Peter Doggers
3 years 1 month ago
Permalink
Hi Rob,
Thanks; wherever I can improve I will try. Co-editor Arne pointed out the same but then added that he discovered that it's... both possible. Googling "chuck full" kind of confirms this!?
Bert de Bruut
3 years 1 month ago
Permalink
Ivanchuk is not playing, so it's "chock full" this time...
V??ctor
3 years 1 month ago
Permalink
The main title is ("Ciudad" ~ City) de Pamplona. Please, fix it.
V??ctor
3 years 1 month ago
Permalink
It's pretty funny. "Cuidad de Pamplona" means "Take care/Look after of Pamplona" in Spanish. ;D
Your comment
Speak your mind
By posting a comment you are agreeing to abide our Terms & Conditions